생활영어회화 표현 한마디 #437 들어 본 적이 있어



오늘 배워 볼 생활영어회화 표현 한마디입니다.


"들어 본 적이 있어."


영어로 어떻게 말할까요?



It rings a bell.


이렇게 말하면 됩니다.



영국에서도 미국에서도 모두 쓰는 생활영어표현입니다.



영국 소설 해리포터와 불사조 기사단 25장에 나옵니다.


- Bode. It rings a bell...


여기서 Bode는 사람 이름이고요. 


이 이름을 론이 어디선가 들어 본 적이 있다고 한 겁니다.



미국 드라마 에이전트 오브 쉴드 시즌6 2화 후반부에


- Coulson.

- What does that mean?

- I don't know. But it rings a bell.


- 콜슨.

- 무슨 의미죠?

- 나도 몰라. 하지만 그 이름 어디선가 들어 봤어.




It rings a bell. 여기서 It은 이름인 경우가 대부분입니다. 


앞서 예로 든 상황에서는 it이 모두 이름이죠.



핵심 표현은 ring a bell입니다.


기억이 날 것 같다, 어디선가 들어 본 적이 있다,


하지만 정확히 확실하게 뚜렷하게 그렇지는 않다.


이 뜻이고요. 


직역하면 '기억을 불러 일으키다'입니다.





종 울린다가 왜 기억을 불러 일으키다라는 뜻으로 쓸까요?


어원이 정확하지 않아서, 다음과 같이 추측할 뿐입니다.



1. 파블로프의 개 실험


종을 울리면 개한테는 먹이를 줍니다. 한동안 계속 줌.


이제 종만 울리면 개가 침을 흘립니다. 먹이를 안 줘도.


이를 조건 반사(conditioned reflex)라고 하죠.



2. 비유


희미한 기억을 되살린다는 뜻에서


종을 울린다를 비유로 썼다는 설입니다.


have an inkling 알아차리다


inkling이 종소리 딸랑딸랑 tinkling과 발음이 비슷하죠.



ring a bell이 기억을 불러 일으키다의 뜻으로 쓴 것은


문헌 기록으로는 1933년 이후입니다.


Lee Thayer의 소설 Counterfeit에 나옵니다.


그 이전에는 ring a bell이 


하인을 부르는 종을 울리다


안전/보안 장치 종을 치다


이런 뜻으로 썼습니다.

Posted by 러브굿42
,