생활영어회화 표현 한마디 #436 내 편 좀 들어줘 영어로? 



생활영어회화 표현 한마디 배워 보겠습니다.


"내 편 좀 들어줘."


영어로 어떻게 말할까요?



Back me up.


이렇게 말하면 됩니다.



이 생활영어회화 표현은 이렇게 씁니다.


사람 이름, back me up.


이거로 기억해 두세요.


다음 예를 보면 확실하게 익힐 수 있습니다.






미드 미국 드라마 에이전트 오브 쉴드 시즌6 1화

Marvel's Agents of SHIELD S06E01


- Piper, back me up.


우주선 비행사와 그룹의 리더가 딥 인 스페이스라는 곳에


가는 것에 대해서 격렬하게 서로 반대 의견으로 싸웁니다.


비행사 Davis가 곁에 있는 동료 Piper한테 말합니다.


Piper, back me up.


그러자 Piper는 이런 말 하긴 싫지만, Davis 말이 맞다며


Davis 편을 들죠.



영국 소설 해리 포터와 불사조 기사단 5장

Harry Potter and the Order of the Phoenix


"Arthur, back me up!"


위즐리 부인 몰리(Molly)와 해리의 대부 사이러스(Sirius)가 


해리에게 볼드모트 관련 정보를 알려주는 것에 대해서


철저하게 서로 반대 입장으로 말싸움을 합니다.


해리가 미성년자니까 안 된다는 부인.


해리는 사건의 당사자니 알아야 한다는 대부.


말다툼이 걷잡을 수 없는 지경에 이르자,


몰리가 아서(Arthur)한테 내 편 좀 들어달라고 합니다.


"Arthur, back me up!"




남편은 신중하게 생각한 끝에 


덤블도어가 해리를 불사조 기사단 본부에 머물게 하는 거 보면


해리한테 어느 정도는 정보를 줘야 할 것 같다고 말합니다.


이 말을 들은 몰리는 여전히 반대하지만


곁에 있던 루핀은 몰리한테 상세한 정보 전부는 아니고


대략적인 큰 그림을 그릴 정도의 정보는 줘야 한다고


자신의 의견을 말합니다.



정리하면 이렇습니다.


back me up 이 말을 하는 상황을 보면, 


두 사람이 서로 반대 의견 충돌로 말 싸움을 하고 있습니다.


그러자 답답하고 갑갑해진 한 사람이 곁에 있던 제3자한테


내 편 좀 들어 달라고 말하는 거죠.


말다툼을 하는 두 사람 곁에는 사람들이 있고


그 사람들도 그 논쟁에 합세합니다.



두 실제 사용 예에서 알 수 있듯,


미국영어, 영국영어에서 모두 똑같이 쓰고 있습니다.


또한 사람 이름을 먼저 말한 후에 "back me up." 하죠.


완전히 반대 의견으로 합의점에 이르지 못하는 논쟁이고요.


참다 못한 한 사람이 자신에게 가장 가까운 이한테


내 편이 되어 내 말을 지지해달라고 합니다.



뭐 이런 간단한 영어 한마디를 이렇게 자세히 상세하게


알아야 하냐고 반문할 분도 있을 듯합니다.


하지만 여기까지 읽었다면 


영어회화를 제대로 익히는 방법을 실감했을 겁니다.


네, 생활영어 한마디는 바로 이렇게 배우는 겁니다.


영어는 이렇게 익혀야 영어원어민 수준이 됩니다.

Posted by 러브굿42
,