오늘의 생활영어 한마디 85 ✔ You were in the way. 네가 방해돼.


오늘의 생활영어 한마디 85

You were in the way.

네가 방해돼.


You were in the way. 직역하면, "너는 길에 있었다."입니다. 처음 이 생활영어표현을 들으면 무슨 말인가 의아하죠. 말하는 상황을 살펴 보면 대략 무슨 뜻인지 알 수 있긴 합니다.


상대방이 자신을 방해하고 있으니 비키라는 뜻입니다. 네가 날 방해하고 있으니, 비켜라. 이런 말인 것이죠. 직접적으로 날 방해하지 말라고 한 것이 아니라 네가 길을 막고 있다, 길의 가로막고 있다, 길의 한가운데 서 있다고 말한 겁니다. in the way.


이 표현에서 주의점은 두 가지입니다.


첫째, 시제입니다. were 과거죠. are가 아니고요. 길을 막고 있는 것이 이미 일어난 일, 즉 과거라는 거죠. 이제 막 일어난 현재가 아니라서 그렇게 씁니다. "네가 방해해."가 아니라 "네가 방해했잖아."인 거죠.


영어 시제 감각은 우리나라 사람들에게 낯설고 어색한데요. are를 써도 우리말로 번역하면 말이 되고 별 이상이 없기 때문에 헷갈리죠. 따라서 해당 표현을 자주 써서 익히는 것이 더 좋습니다.


둘째, on the way가 아니라 in the way입니다. 영어 전치사는 까다롭죠. 그냥 자주 익혀서 익숙해지는 것이 가장 좋은 방법입니다. 일일이 따져서 무슨 공식처럼 외우는 것보다는요.


in the way는 앞서 설명한 것처럼 누가 혹은 무엇이 어떤 일의 진행을 막거나 방해된다는 뜻입니다. 부정적 의미입니다.


반면에 on the way는 정반대의 뜻입니다. 어떤 일이 진행 중이라는 뜻입니다. 긍정의 의미죠.


전치사에 따라 전혀 다른 뜻, 그것도 반대의 뜻이 되어 버립니다.


중요합니다. 방해하다, 가로막다의 뜻은 in the way입니다.







Posted by 러브굿42
,