미드영어 미국영어 영어한마디 

Rub off on 뜻

Rub off on 사람
rub 문지르다의 뜻이 있죠.
숙어로 rub off on은 영향을 미치다
물들이다의 뜻입니다.

서로 같이 오래 지내다보면 서로 영향을 미쳐 비슷해지죠.
취향이나 말투나 성격 혹은 행동, 사고방식이 말이죠.
부부나 직장 동료, 친구들이 그렇죠.

바로 그런 상황에서 쓰는 영어표현이 
"Rub off on ~"입니다.

 

 


가장 많이 쓰는 생활영어 한마디는
I'm rubbing off on you.

미드 미국 드라마의 한 장면을 보죠.
더 루키 시즌5 12화

주인공 경찰이 의사를 보고
그가 이상한 분위기(weird vibe)를 풍긴다고 
부하 경찰한테 말합니다.

그러자 부하가 이렇게 말합니다.
"I'm rubbing off on you."

직역하면 "내가 너한테 영향을 끼치고 있어."
의역하면, "내가 널 물들이나 봐."

이 부하 경찰은 점쟁이처럼 어떤 장소나 사람의 기분이나
분위기를 직감으로 알아채서 사건을 해결하는 식이었거든요.

상관 경찰은 사실에 기초하지 않은 식의 
수사 방식을 썩 좋아하진 않았는데, 
부하 경찰이 여러 사건을 해결하는 데 
효과가 있는 걸 체험한 상태였습니다.

주인공도 어느새 부하 직원의 
그런 직감 수사 방식을 익숙해진 거죠.

I'm rubbing off on you.
내가 널 물들이고 있어.

이렇게 번역해 보겠습니다.

 

Posted by 러브굿42
,