넷플릭스 미드 미국드라마 생활영어회화표현 #448 ducks in a row


Ducks in a row는


미국인이 일상생활에서 자주 말하는 영어회화표현이지만


우리나라 영어 학습자 대부분에게는 생소하고


뜻을 좀처럼 알 수 없는 말입니다.


당연하게도 국내 영어교재나 영어사전에서는 


그다지 언급하지 않는 편이고요.



넷플릭스에 있는 미국영화와 미국드라마에서


이 생활영어회화표현 ducks in a row를 들을 수 있습니다.



넷플릭스 미드 미국드라마 


지정생존자(Designated Survivor) 시즌2 21화


We have to get our ducks in a row, sir.


대통령한테 대선을 준비해야 한다면서 하는 말입니다.




"우리는 만반의 준비를 해야 합니다, 대통령님."


이 정도로 번역해 볼 수 있겠네요.



빅뱅이론 시즌11 3화


You didn't get your ducks in a row.


넌 만반의 준비를 하지 못했어.



get one's ducks in a row


직역하면 오리를 한 줄로 세우다인데요. 


왜 뜻이 만반의 준비를 하다가 되었을까요?




축제 때의 사격 게임을 위해서 


나무 오리들(ducks)을 한 줄로(in a row) 늘어놓습니다. 


나무 오리 대신 다른 걸 쓰기도 하죠.


그러니까 게임 시작하기 전에 준비를 하는 거죠.



get 대신에 have를 써도 됩니다. 


have one's ducks in a row



in a row 앞이나 one's 앞에 all을 쓰기도 합니다. 


get one's ducks all in a row


get all one's ducks in a row


모든 오리를 준비하는 거죠.

Posted by 러브굿42

댓글을 달아 주세요