out of the question 뜻

불가능한


미드 미국드라마

유레카 시즌2 2화에서 들었습니다.

두 사람이 현재 발생한 문제에 대해서 

서로 대화를 하는 중입니다.

군인이 이렇게 말합니다.

containment will be out of the question.

 

 

 



주어 부분은 상황에 맞게 넣어서 쓰면 됩니다.

That’s out of the question.

It’s out of the question.


참고로

the 가 빠진 out of question 은

정반대의 뜻으로 긍정입니다.

의문의 여지가 없다. 그러니까 가능하다.


헷갈리니까 

우리나라 영어 시험에 자주 나오는데요.



정작 영어 원어민한테서

out of question 을 들을 일은 거의 없다네요.

워낙 옛날 표현이라 요즘 사람들이 안 쓴답니다.

 

Posted by 러브굿42
,