러브굿 영어회화 생활영어 모음 #321 나는 한국인입니다



생활영어회화문장 모음 321번째


I am a Korean. X

I am Korean. O


나는 한국인입니다.






나는 한국인입니다를 영어로 써 보라고, 혹은 말하라고 하면 관사 a를 넣어서 말하는 분이 꽤 있습니다. 영어 문법상 틀린 말입니다.


Korean을 사전에 찾아보면 명사와 형용사의 뜻이 나옵니다. 한국 사람. 명사고요. 한국의 형용사죠. 아, 그리고 한국어도 Korean 이죠.


관사 a를 넣어야 한다고 착각하기 쉽습니다. 우리가 영어를 공부하면서 달달 외운 문장들이 그런 식이라 더욱 그렇죠. 


나는 소년입니다. I am a boy. 나는 학생입니다. I am a student. 나는 선생님입니다. I am a teacher.


이러니까 당연히 "나는 한국인입니다."는 "I am a Korean."이 맞다고 여기는 것이죠.


게다가 korean 이 형용사인 줄만 알고 있는 분도 꽤 있죠.


그래서 이런 문장을 쓸 수도 있습니다. I am a Korea. 이 문장은, 물론 엉터리이긴 하지만, "나는 한국인이다."가 아니라 "나는 한국이다."죠. I am Korea. 이게 그나마 문장입니다. 여전히 나는 한국인이다의 뜻이 아니지만요.



영어로 국적을 말할 때 형용사형 단어를 쓸 때 관사를 안 씁니다.


나는 미국인입니다.


이 말 역시 "I am a American."이 아니라 "I am American."이 맞습니다.


참, 그리고 첫 글자를 대문자로 표기합니다. Korean, American.



왜? 모릅니다.


문법이라는 것이 모든 경우에 일관적으로 다 적용되지 않고 논리적으로 설명되지 않고 관습상 그렇게 쓰는 경우가 있어서 예외를 잘 알아두고 틀리지 않도록 하는 수밖에 없습니다.


러브굿 영어회화에서는 영어 문법 이야기는 되도록 하지 않는 편입니다. 그렇다고 문법에 틀린 영어를 쓰거나 말하는 것을 그냥 넘어가자는 것은 물론 아니고요.


부정관사 a나 an, 정관사 the, 무관사. 영어의 명사를 말하거나 쓸 때 과연 이 셋 중에 뭐를 써야 하는지는 상당히 까다롭고 골치 아픈 문제입니다. 영문법을 달달 다 외웠다고 깔끔하게 해결될 문제도 아니고요.




자주 쓰는 말인데 자주 문법에 틀려 쓰는 것은 바로 알고 바로 써야겠습니다. 영어든 우리말이든 그 어떤 언어든요.


방법은 평소에 올바르고 자주 반복해서 쓰면 되는 겁니다. 외워 두는 식은 한계가 있습니다.


이런 이유로 여기에서는 각 나라의 국명, 언어, 형용사형, ~인은 자세히 다루지 않습니다. 정리해 둔 곳이 있을 겁니다. 특히 국가명과 국적명을요. 아무래도 해외여행 때문이겠죠.


평소 자주 영어로 표기해야 하는 나라 정도만 익혀 두세요.



한국 한국어 한국의 한국인

Korea Korean Korean Korean


정확히는 South를 붙여서 써야 합니다. 


I am South Korean.

나는 대한민국 사람입니다. 나는 남한 사람입니다.


그냥 Korean이라고 하면 북한이냐 남한이냐는 질문이 따라올 수 있죠. 


"I am South Korean."은 구글 인기 검색어로 잡히지만 정작 이 문장을 쓴 인터넷 영어 글은 거의 없습니다.



나는 어느 나라 사람이다, 무슨 인이다라고 영어로 할 때 형용사형을 쓰면 무관사다. 다시 강조합니다. 관사를 써서 틀리게 말하거나 쓰기 쉽습니다.


I am Korean.

I am Chinese.

I am Japanese.

I am Russian.

I am Greek.

I am German.






너 프랑스 사람이냐?

Are you French?

Are you a Frenchman?

Are you a Frenchwoman?


첫 번째 문장은 형용사를 써서 무관사인 거고요. 두 번째, 세 번째 문장은 명사를 써서 관사 a를 쓴 것입니다.



그런데 다른 형용사의 꾸밈을 받으면 관사를 씁니다. 네, 까다롭죠.



자주 접할 수 있는, 영어 표현 하나 더 써 봅니다.


나는 탈북자입니다. 영어로?


I am a North Korean defector.


여기서는 a를 써 줘야 하죠. defector가 꾸밈을 받는 말 명사고 나머지 North Korean은 꾸미는 말인 형용사니까요. '북한의' 망명자죠.



끝으로, 무관사로 써야 하는데 관사를 써서 문법에 틀리게 쓰기 쉬운 불가산명사 이야기는 280번째 생활영어회화 문장 I have good news에서 했습니다. 참고하세요. 


Posted by 러브굿42

댓글을 달아 주세요