영어회화 한마디 한 문장 #464 Not so fast


이번에 배울

영어원어민 미국인, 영국인이 자주 쓰는

생활영어회화표현 한마디 한 문장 464번째

"Not so fast."입니다.


저는 영어 한마디를 게임 '미니언 러쉬'에서 처음 들었습니다.

아마 그 이전에 들었겠지만 딱히 주목하진 않았던 것 같아요.

벡터가 나와오면서 바로 이 말 "Not so fast" 하고 말합니다.





미드에서도 종종 들립니다.

미국 드라마 덱스터 시즌1 8화 후반부쯤에서

자신의 정체가 들통이 난 심리 상담사가 도망치려고 하자 

텍스터가 그를 뒤에서 잡아서 기절시킵니다.

이 때 주인공이 하는 말이 "Not so fast, doc."입니다.


두 상황을 보면, 누군가 도망치려고 하자 하는 말이죠.

빨리 도망치려고는 사람한테 하는 말이죠.

무슨 뜻일까요?





Not so fast를 직역하면

그렇게(so) 빠르게는(fast) 안 되지.(Not)

그러니까 서두르지 마라는 말이죠.

잠깐 멈춰라. 이 말입니다.


상대방이 뭔가 서둘러 뭔가를 하려고 할 때

그렇게 빨리 하지 마라, 하는 속도를 늦춰라, 잠깐 멈춰

이렇게 말하는 거죠. 



"Not so fast." 우리말 번역이 여럿 있는데요.

저는 "성급하게 굴지 마."로 하겠습니다.

Posted by 러브굿42

댓글을 달아 주세요