영어회화 한마디 한 문장 Not so fast

 

이번에 배울

영어원어민 미국인, 영국인이 자주 쓰는

생활영어회화표현 한마디 한 문장 464번째

"Not so fast."입니다.

 

저는 영어 한마디를 게임 '미니언 러쉬'에서 처음 들었습니다.

아마 그 이전에 들었겠지만 딱히 주목하진 않았던 것 같아요.

벡터가 나와오면서 바로 이 말 "Not so fast" 하고 말합니다.

 

 

 

미드에서도 종종 들립니다.

미국 드라마 덱스터 시즌1 8화 후반부쯤에서

자신의 정체가 들통이 난 심리 상담사가 도망치려고 하자 

텍스터가 그를 뒤에서 잡아서 기절시킵니다.

이 때 주인공이 하는 말이 "Not so fast, doc."입니다.

 

두 상황을 보면, 누군가 도망치려고 하자 하는 말이죠.

빨리 도망치려고는 사람한테 하는 말이죠.

무슨 뜻일까요?

 

 

 

Not so fast를 직역하면

그렇게(so) 빠르게는(fast) 안 되지.(Not)

그러니까 서두르지 마라는 말이죠.

잠깐 멈춰라. 이 말입니다.

 

상대방이 뭔가 서둘러 뭔가를 하려고 할 때

그렇게 빨리 하지 마라, 하는 속도를 늦춰라, 잠깐 멈춰

이렇게 말하는 거죠. 

 

 

"Not so fast." 우리말 번역이 여럿 있는데요.

저는 "성급하게 굴지 마."로 하겠습니다.

 

 

미드 미국드라마 컨빅션 시즌1 5화

"Not so fast."

 

영장 받아야겠다고 하니까
그에 대한 반응으로 "Not so fast." 하고 말하네요.

우리말 번역은 "아직은 안 돼."로 나왔고요.

 

Posted by 러브굿42
,