미국영어 미드영어 한마디 138 she's on the lease



미드 사인필드 Seinfeld 시즌1 3화 3분 15초

- Why don't you just kick her out?

- She's on the lease.


- 그 여잘 쫓아내지그래?

- 그 여잔 임대 중이야.


여기서 on the lease는 임대계약 중이라는 말이고요. 이 장면에서는 거주하는 집의 임대차 계약을 뜻합니다. 주택임대, 그러니까 그녀가 세들어 살고 있다는 말이죠. 그래서 일상생활에서 자주 쓰는 표현입니다.


lease 이 단어는 리스 임대라는 뜻으로 우리나라 사람들에게도 잘 알려져 있고 종종 쓰는 영어단어입니다. 정확히는 임대차 계약을 뜻합니다.


13분 27초에서 "did you bring the lease?"하고 묻습니다. the lease는 주택 임대차 계약서를 뜻합니다. 그러자 임대 계약서를 꺼내서 주죠.




누가 임대 중이라고 영어로 말하기는 보통 어려운 것이 아닙니다. 단어가 아니라 문장을 말하기가 어려운 것이죠. 미국인은 평소에 자주 말하는 한마디인데도 말입니다. 말하지 못하는 이유는 단순합니다. 해당 문장을 듣거나 말하거나 읽거나 써 본 적이 없는 겁니다.


She's on the lease. 이런 문장이나 on the lease라는 숙어를 평소에 자주 접하지 못한 것입니다.


on lease는 접해 본 것 같은데, on the lease는 처음입니다, 저도요. 영어는 단복수와 관사가 어렵더군요. 영문법책을 열심히 공부해 봐도 실제로 쓰거나 말할 때는 여간 어려운 게 아니더군요. 여러 번 듣고 말하고 읽고 써서 익숙해지는 수밖에 없습니다. the가 들어갈 때는 일반적인 것이 아니라 구체적인 것이라고 영문법책에서 배우긴 했지만요.

Posted by 러브굿42
,