미드영어 생활영어회화 한마디 112 slip one's mind must have p.p


미드영어 생활영어회화 한마디 112

"Must have slipped my mind."

"내가 잊어버린 모양이구나."



모던 패밀리 Modern Family 시즌7 22화

"Must have slipped my mind."

아버지 필이 종강하고서 집에 온 딸 알렉스한테는 말입니다. 알렉스가 자기 집에 들어온다고 달력에 크게 표시까지 해 두었는데도 아버지도 남동생도 기억을 못하는 겁니다. 아버지가 자신한테 왜 집에 왔냐고 물으니까 황당하죠.


must have p.p 영문법에서 유명한 구절이죠. 추측을 뜻합니다. 뭐뭐했음에 틀림없다.


slip one's mind 생활영어 숙어입니다. 미드에서 자주 들었습니다. 잊어버리다. 직역하면 누군가의 머릿속에 미끄러지다, 빠져나가다. 그래서 잊어버리다의 뜻으로 씁니다.


필이 한 말은 결국 "내가 잊어버린 모양이구나." 정도로 우리말로 번역할 수 있겠습니다. 우리도 평소에 이런 말 자주 하죠. 미국인도 마찬가지입니다. "Must have slipped my mind."




slip one's mind 제가 이 표현을 가장 처음 들은 것은 영화였습니다. 영화 '바드다그 카페'에서 들었습니다. 당시에는 딱히 영어공부를 하려고 영화를 보는 것이 아니어서 한글자막 켜놓고 봤는데도 워낙 이 말을 하는 사람이 큰소리로 화를 내면서 말해서 머릿속에 각인되어 있었습니다. 흑인 여자가 자기 남편한테 꾸지람을 하는 장면이었습니다. 정확한 대사는 기억이 나지 않지만, slip your mind 하고 외쳤던 것 같아요.



가장 최근에 들은 것은 이렇습니다. (2017.8.8)


릭 앤드 모티 시즌3 3화 2분 21초

- It totally slipped my mind.


그걸 완전히 까먹었어.


우리가 잘 아는 forget보다 slip one's mind을 미국인이 생활영어에서 자주 쓰니까 알아두어야겠습니다.



Posted by 러브굿42

댓글을 달아 주세요