오늘의 영어 한마디 1 - 반어적으로 자주 쓰는 영어단어표현 terrific charming great

:: 러브굿 영어공부 노트 ::
최악의 상황을 맞이했을 때, "Terrific!"
못된 사람을 만났을 때, "Charming!"
기가 막힐 때 "Great!"
※ 반어법 - 언어는 상황과 맥락이 그 뜻을 결정한다.

Terrific!

이 단어를 사전에서 찾아보면 좋은 뜻으로 나온다. 아주 좋은, 멋진, 훌륭한. 그런데 실제 사용에서는 부정적으로 쓰는 경우가 많다.


미국 드라마에서 이 단어 terrific만 달랑 말하는 걸 보면, 그 상황이 절대로 좋아보이지 않을 때가 많다. 반어적으로, 그러니까 말의 뜻과는 반대로 말한 것이다.

"terrific!" "아주 끝내주는구먼." 어투는 비아냥거리는 거고 상황은 최악인 것이다. 결국 "아주 그냥 기가 막히는구먼!" 이 말을 한 것이다. 우리말 표현 "잘한다, 잘해."처럼 반어법으로 쓴 것이다.

미드 로스트에서 이 단어가 긍정적으로 쓰인 경우는 거의 없다. 갈수록 태산인 상황에서 등장인물이, 대개는 소이어가 궁시렁거린다.

물론 긍정적인 의미로 쓸 수도 있다. 상황이 긍정적이라면.


Charming!

이 단어 한마디도 은근히 반어적으로 자주 쓴다.

어떤 사람이 매력적이라고 할 때 긍정적인 의미로 charming이라고 하는데, 반어적으로 아주 꼴불견을 뜻할 때도 많다.

미국 드라마에서 아무런 수식도 없이 단지 이 단어 하나만 달랑 말하는 경우 전후 맥락과 현재 상황을 보면 가리키는 인물이 charming과는 정반대인 경우가 많다.

그러니까 어떤 사람이 밉상인데 직설적으로 그렇다고 말하지 않고 매력적인 사람이라고 말하며 빈정거리며 불만을 토로하는 것이다.


Great!

멋져! 훌륭해! 아주 좋아! 일반적으로는 그런 뜻이지만, 상황에 따라서는 정반대의 뜻으로 말합니다. 그러니까 아주 좋지 못한 거죠. 그래서 나쁜 겁니다.

Oh, Great! 오, 정말 멋져! 이 뜻이 아니라 "정말 기가 막히네!" 이 뜻으로 말한 거죠. 반어적으로 말한 겁니다. 물론 상황을 잘 살펴 봐야하고요.

우리도 "대단하네!" 하고 반어적으로 말할 때가 있죠. 영어도 같습니다.

Posted by 러브굿42
,