[생활영어] 오늘의 영어 한마디 37 - 바로 본론으로 들어가죠 Let's cut to the chase

✔ 생활영어 노트
Let's cut to the chase.
바로 본론으로 들어가죠.

우리말 표현에 곧장 본론부터 얘기하자고 할 때가 있습니다. 그에 딱맞는 영어표현이 바로 이 cut to the chase입니다.

제가 처음 이 영어표현을 접했을 때는 곧바로 추격하자 뭐 그런 뜻인가 보다 대충 짐작었죠. 그런데 어원을 알아보니까 당혹스럽더군요. 그런 의미가 아니었습니다.

여기서 cut to는 다른 장면으로 바뀌다이고, the chase는 the가 붙은 것에서 알 수 있는 특정 장면인데 추격 장면입니다. 그러니까 cut to the chase는 추격장면으로 바꾸다, 이런 말입니다. 그런데 왜 이게 본론으로 들어가다는 뜻이 되었을까요?

무성영화 시대에는 추격 장면이 가장 신나고 재미있어서 인기가 많았다고 해요. 아무래도 소리가 안 들리니까 그렇게 활발하게 움직이는 장면이 가장 보고 싶었겠죠.

그런데 무성영화를 틀어 줄 때는 그 추격 장면이 처음에 안 나오고 거의 뒤에서야 나왔던 모양입니다. 그리고 초중반은 지루한 장면만 나왔다고 하네요. 그래서 cut to the chase 추격장면으로 전환하자는 것이 바로 본론부터 얘기하자의 뜻이 된 것이죠.

물론 이와 같은 뜻의 다른 표현으로 get to the point라는 말이 있긴 합니다만, cut to the chase를 써서 말하기를 선호하는 듯 보입니다.

미드에서 자주 들리는 것은 cut to the chase였습니다. 생활영어표현으로는 이걸 미국인이 좋아하는 것 같습니다.

미드 다크매터 시즌1 11화 07:04
Why don't we just cut to the chase?

미드 다크매터 시즌2 2화 14:01
Look, why don't we just cut to the chase and call this what it really is.

미드 갈라반트 시즌2 4화 00:03
Let's cut to the chase.

미드 모던패밀리 시즌6 10화 09:10
All right, Tony, let's cut the the chase.

Posted by 러브굿42
,