미드 일상생활영어 한마디 180 사법시험에 합격하다

pass the bar, bar의 어원 유래


미드 배러 콜 사울 Better Call Saul 시즌1 8화 2분 19초

- You passed the bar?

주인공 지미가 사법시험에 합격했다는 통지서를 보고 되묻는 겁니다. "네가 사법시험을 통과했다고?" 믿기지 않는 거죠.


정확히 말하면

passed the bar exam이지만 exam까지 말하는 경우는 드뭅니다.

생활영어는 되도록 생략해서 핵심만 말합니다.


bar는 무척 다양한 뜻이 있습니다. 자주 쓰는 뜻으로는...

술집, 간이식당, 매장, 법정, 심판, 변호사업, 법조계, 악보의 소절




그런데 bar 하면 법정, 법률계, 변호사를 떠올리기가 쉽지 않을 겁니다. 어원 유래가 있는데, 참고로 알아두세요. 영어 원어민도 이 정도까지 알고 쓰진 않을 겁니다만, 알면 좋죠.

옛날 중세 영국에 법률협회가 있었습니다. 여기서 법률 교육, 자격증 시험, 변호사 자격 부여를 모두 했습니다. 학생들은 처음에는 bar 밖에서 교육을 받다가 일정 수준의 실력에 오르면 bar 안으로 들어와 재판관의 재판 진행을 보조했습니다. 사람들은 이 학생들을 barrister라는 말이 나왔고 영국에서는 변호사를 뜻하는 말로 여전히 쓰고 있습니다.

영화 비커밍 제인(Becoming Jane) 앞부분에 보면, 옛날 영국 법원 재판장에 변호사가 되려는 학생들이 한 편에 모여서 뭔가를 적고 있는 장면이 나옵니다. 톰 르프로이 역을 맡은 제임스 맥어보이가 뒤늦게 bar에 모인 이들에 합류합니다. 가발을 쓰면서 말이죠.


변호사가 되다 be at the bar

변호사업을 시작하다 open the bar

Posted by 러브굿42

댓글을 달아 주세요