미국인 일상생활영어표현 167 ~에 물리다 싫증나다 Sick and tired of ~



너무 많이 해서 지겨워 싫증나서 지긋지긋하다, 그래서 물렸다를 영어로


Sick and tired of ~


이 숙어 표현을 씁니다.


직역하면 역겹고 지겹다는 뜻이죠.




sick and tired 는 정확히는 두 가지 뜻이 있습니다.


첫째, bored to the point of weariness


권태에 이를 정도로 지치고 지겨워진 상태를 뜻합니다.


둘째, annoyed or frustrated with something or someone, to the point of losing one's temper or patience.


단순한 권태의 정도를 넘어서 짜증나고 화가 나고 인내심을 잃을 정도에 이른 상태를 뜻합니다. 우리말 "지긋지긋해서 미칠 지경이다."에 가장 잘 어울리는 것 같습니다.


딱히 두 뜻을 구별해서 알아둘 필요는 없고요. 말하는 감정이나 태도로 짐작해 보면 되겠습니다.


같은 뜻/같은 숙어 표현으로 fed up이 있습니다. 역시 비격식 일상생활영어표현이고요. 지긋지긋한, 신물난의 뜻입니다.


너한테 질렸어. 영어로?

I'm fed up with you.


참고로, feed up은 다른 뜻입니다. 뭔가를 먹여서 더 강하게 더 건강하게 하다입니다.


fed는 feed의 수동형이니까 fed up은 먹임을 당하는 거죠. 그래서 질린 거고요. 배 터지도록 지겹게 많이 먹어서 질린 거죠.

Posted by 러브굿42
,