미국 생활영어회화 표현
jump the gun

 

 

미국 드라마에서 들을 

 

생활영어회화 한마디 한 문장입니다.

 

 

jump the gun

 

직역하면 총을 뛰어넘다?

 

 

섣불리, 경솔하게 행동하다를 뜻하는

 

숙어 표현입니다.

 

 

그러니까 

 

적절한 주의를 기울이지 않거나

 

지나치게 서둘러서 시작하거나 행동하는 걸 뜻합니다.

 

 

 

미국 드라마 Once Upon a Time 시즌4 14화

 

Let's not jump the gun.

 

섣불리 행동하지 말자.

 

 

 

 

Don't jump the gun.

 

이렇게 말할 수도 있습니다.

 

 

"김칫국부터 마시자 마라." 이렇게 번역하기도 하네요.

 

 

jump the gun에는 두 가지 뜻이 더 있습니다.

 

1. 육상 경기에서 출발 총소리가 나기 전에 달리는 것

 

2. 주식 투자에서 내부 정보, 공개되지 않은 정보를 바탕으로 거래하는 것

 

어쨌거나 어감은 셋 다 비슷하죠.

 

뭔가를 적당한 때보다 먼저 행동하는 거죠.

 

그래서 우리말 '김칫국부터 마시다'에 어울리는 거고요.

 

 

미드 웨어하우스 13 시즌1 1화

 

여자가 내가 늦었다고 하니까

 

남자가 "I was early. I jump the gun."

 

"내가 빨랐던 거야. 내가 지나치게 서둘렀어."

 

 

Posted by 러브굿42
,