미드영어 미국생활영어 한마디 106 He is the very by the book
미드영어 미국생활영어 한마디 106 He is the very by the book
미드영어 미국생활영어 한마디 106
by the book
원칙을 고수하는
원칙주의의
by the book 숙어인데요. 직역해서 어느 정도 뜻을 짐직할 수 있습니다. 책을 따른다. 책에 쓰여진 대로 그대로 행한다. 여기서 the book 은 책이 아니라 원칙, 법칙, 법률, 규칙 등을 뜻합니다.
그래서 가장 어울리는 우리말 번역은 "원칙을 고수하는, 원칙주의의"인 것 같습니다.
어떤 상황에서 이 표현을 쓰는지 미국 드라마 더 미들에서 살펴 보겠습니다.
더 미들 The Middle 시즌8 11화 9분 46초
"He is the very by the book."
여기서 he 는 학교 기숙사 관리하는 남자입니다. 그러니까 이 말은 그 남자가 무척(very) 원칙대로 일을 처리한다는 뜻이죠. 원칙주의자이면서 엄격하다는 거죠.
수 헥이 왜 이런 말을 하냐면 자신들의 임시 기숙사 방에 오빠와 그의 룸메이트 두 사람이 무작정 들어왔거든요. 그러니 이 사실이 발각되면 기숙사에서 쫓겨날 것 같으니까 그런 겁니다.
더 깊게 공부해 볼까요.
첫째, by the book 표기는 by-the-book으로 할 수 있습니다. -로 묶어서 표시하는 것은 한 단어로 인식하도록 하기 위함입니다. 혼동할 우려가 있기 때문에 그걸 피하려는 거죠.
둘째, by the book와 거의 같은 뜻 숙어로 by the numbers 와 to the letter 가 있습니다. 엄격하게 원칙대로 한다는 뜻입니다.
the book, the letter, the numbers가 원칙을 뜻하는 모두 추상명사인 것이죠. 책이 아니라, 글자가 아니라, 숫자가 아니라 원칙을 뜻합니다. 애써 영문법을 들먹일 필요 없이, 언어 감각적으로 알 수 있을 것입니다.
정리합니다.
"원칙대로 하는"을 뜻하는 영어숙어 표현은
by the book
by the numbers
to the letter
등
입니다.