미국 생활영어회화 표현 #453 jump the gun



미국 드라마에서 들을 


생활영어회화 한마디 한 문장입니다.



jump the gun


직역하면 총을 뛰어넘다?




섣불리, 경솔하게 행동하다를 뜻하는


숙어 표현입니다.



그러니까 


적절한 주의를 기울이지 않거나


지나치게 서둘러서 시작하거나 행동하는 걸 뜻합니다.




미국 드라마 Once Upon a Time 시즌4 14화


Let's not jump the gun.


섣불리 행동하지 말자.



아무래도 주로 부정형으로 씁니다.


경솔하게 행동하자. 이렇게 말하는 경우는 거의 없죠.





Don't jump the gun.


이렇게 말할 수도 있습니다.



"김칫국부터 마시자 마라." 이렇게 번역하기도 하네요.



jump the gun에는 두 가지 뜻이 더 있습니다.


1. 육상 경기에서 출발 총소리가 나기 전에 달리는 것


2. 주식 투자에서 내부 정보, 공개되지 않은 정보를 바탕으로 거래하는 것


어쨌거나 어감은 셋 다 비슷하죠.


뭔가를 적당한 때보다 먼저 행동하는 거죠.


그래서 우리말 '김칫국부터 마시다'에 어울리는 거고요.

Posted by 러브굿42

댓글을 달아 주세요