미드영어 생활영어회화 Not my cup of tea 뜻

Not my cup of tea

직역 : 내 차의 컵이 아니다.


직역하면 도대체 무슨 뜻인지 알 수 없는 표현은

영어 원어민이 쓰는 관용구일 때가 많습니다.

영어가 모국어가 아니고 영어를 평소에 자주 쓰지 않는

우리들한테는 꽤나 까다로운 표현입니다.


하지만 미국 드라마를 꾸준히 시청하면

해당 표현을 종종 듣게 되어서 어느새 잘 익혀 두게 됩니다.

그럼에도 Not my cup of tea는 

미국 드라마 미드 엘리멘트리 시즌3 3화를 

보고서야 발견했네요. 

 

 

 




왓슨이 키티한테 조사할 사건을 맡기려고 제안하자

키티가 거절하면서 이렇게 말합니다.

- Sorry, it's not my cup of tea.

미안. 내 취향이 아니라서.

주로 부정형으로 쓰는 것 같습니다.


내 취향이 아니라고 할 때는
It's not my cup of tea.

내 취향이라고 할 때는
it's my cup of tea.

네 취향이라고 할 때는
it's your cup of tea.

네 취향이 아니라고 할 때는
it's not your cup of tea.


cup of tea 
기호/취미에 맞는 사람/물건


영어 원어민은 같은 뜻으로 speed를 씁니다.

This is my speed. 이게 내 취향이야.

Posted by 러브굿42
,